SELEOLA

‘ранцуз ‘рансуа √уен Ц автор Ђћетоду сер≥њ урок≥вї. ѕро св≥й досв≥д вивченн¤ н≥мецькоњ мови в≥н розпов≥в у книжц≥ Ђћистецтво вивченн¤ ≥ викладанн¤ ≥ноземних мовї, опубл≥кован≥й у 1880 роц≥.

ѕеред тим ¤к написати цю книжку, йому довелос¤ в≥дчути чимало г≥рких невдач та розчарувань. ¬ир≥шивши вивчити н≥мецьку мову, в≥н оселивс¤ у √амбурз≥ ≥ жив там ц≥лий р≥к. јле зам≥сть того, щоб спробувати сп≥лкуватись н≥мецькою мовою з мешканц¤ми м≥ста, в≥н п≥шов ≥ншим шл¤хом.

—пираючись на св≥й досв≥д вивченн¤ латини, √уен перш за все вир≥шив вивчити граматику н≥мецькоњ мови, запам'¤тати ус≥ форми неправильних д≥Їсл≥в. ÷е зайн¤ло в нього 10 дн≥в. яким же було його здивуванн¤, коли, прийшовши до ун≥верситету, в≥н не зм≥г зрозум≥ти там жодного слова. јле це не збентежило його. ѕовернувшись додому, √уен знову с≥в за граматику, словотворенн¤, словники. ќднак наступний прих≥д до ун≥верситету був так само невдалим. ¤к ≥ попередн≥й. ѕрот¤гом року √уен у повн≥й самот≥ перекладав √ете ≥ Ў≥ллера, заучував ц≥л≥ книжки, вивчив ≥з словника 3000 сл≥в, але коли спробував заговорити з н≥мц¤ми, то в нього н≥чого не вийшло. ¬ичерпавши ус≥ можливост≥ класичноњ методики, в≥н повернувс¤ до ‘ранц≥њ, знев≥рившись у можливост≥ вивчити н≥мецьку так, щоб добре говорити нею.

ѕовернувшись додому, в≥н побачив, що його плем≥нник за той самий р≥к зробив величезн≥ усп≥хи у французьк≥й мов≥.  оли √уен в≥д'њжджав, малюк зовс≥м не розмовл¤в, а через р≥к в≥н з легк≥стю теревен≥в про все, що хот≥в. ≤ √уен присв¤чуЇ себе вивченню формуванн¤ дит¤чого мовленн¤, зробивши наступн≥ висновки: мова використовуЇтьс¤ людиною дл¤ того, щоб описати все, що вона бачить; мова Ц це зас≥б мисленн¤, спос≥б по¤сненн¤ св≥ту, у ¤кому живе людина

—творивши концепц≥ю функц≥онуванн¤ мови, √уен вз¤вс¤ за розробку свого методу викладанн¤, ¤кий в≥н назвав Ђћетодом сер≥њ урок≥вї. «г≥дно з цим методом, мову потр≥бно вивчати без перекладу ≥ без граматичних правил. ќдиниц¤ми навчанн¤ повинн≥ бути групи фраз, пов'¤заних м≥ж собою, ≥ невеличк≥ тексти. Ќаприклад, до першого уроку входило 15 фраз такого типу: Ђя ≥ду до дверей. я наближаюсь до дверей. я б≥л¤ дверейї. як бачимо, вже в першому уроц≥ Ї довол≥ складна лексика, р≥зноман≥тт¤ граматичних форм. јле √уен достатньо усп≥шно працював за своЇю методикою, мабуть тому, що реченн¤ можна було легко зрозум≥ти, в≥дтворити разом з д≥Їю, також сп≥вв≥днести з реальним оточенн¤м учн≥в.

‘рансуа √уен Ц попередник пр¤мого методу. ¬≥н випередив св≥й час, ≥ його метод було зовс≥м забуто. јле його ≥дењ, а частково ≥ його технолог≥¤ навчанн¤, в≥дродилис¤ у знаменитому пр¤мому метод≥, автором ¤кого вважаЇтьс¤ Ўарль Ѕерл≥тц.

The French man Francois Gouin is the author of УThe Lessons Series MethodФ. He told about his experience of learning German in the book УThe Art of Learning and Teaching Foreign LanguagesФ published in 1880.

Before writing the book he had had to experience a lot of bitter failures and disappointments . Having taken the decision to learn German, he settled in Hamburg and was living there for a whole year. But, instead of trying to communicate with the citizens in German, he took another way.

Being guided by his experience in learning Latin, he first of all decided to learn the German language grammar, remember all the irregular verbs forms. It took him 10 days. But how much surprised he was when he came to the university and could understand not a word. But this did not discourage him. Having returned home, Gouin sat at the grammar, word-building and dictionaries again. But his next coming to the university was as unsuccessful as the previous one. During a year Gouin, in a complete isolation, was translating Goethe and Schiller, learning entire books, learned 3000 words from a dictionary, but when he tried to speak to the Germans, he managed to do nothing. Having exhausted all the classical methodology possibilities, he came back to France , completely disappointed about the ability to learn German so that he could speak it well.

Having come back home, he discovered that his nephew had made a great success in French for that very year. When Gouin was leaving, the baby did not speak at all, but in a year he easily chatted about everything he wished to. And Gouin devotes himself to the children's speech formation having come to the following conclusions: language is used by the man to describe everything s/he sees; language is the means of thinking, the means of explaining the world in which the man lives.

Having created the conception of the language functioning, he got down to developing his own method of teaching which he called УThe Lessons Series MethodФ. According to this method, language should be learned without translation and grammar rules. The units of learning should be groups of phrases, mutually connected, and short texts. For instance, the first lesson included 15 phrases as follows: УI am going to the door. I am approaching the door. I am by the doorФ. As we can see, already in the first lesson there are rather complicated words, a great variety of grammar forms. But Gouin worked successfully enough after his methodology, probably because the sentences were easy to understand, to reproduce in the combination with the action, to correlate with the real environment of the learners.

Francois Gouin is the predecessor of the Direct Method. He left behind his time and was forgotten at all. But his ideas and, partially, technology, revived in the famous Direct Method the author of which Charles Berlitz is considered to be.

 

 

CONTENTS

 

–ейтинг@Mail.ru

© SELEOLA 

Hosted by uCoz